Kaiteng


Hän rakasti sitä aikaa kuin se olisi viimeinen
Suuteli vaimoaan kuin hän olisi viimeinen
Ja jokaista poikaansa kuin ainokaistaan
Ja ylitti kadun vauhdilla aralla
Kiipesi rakennusta kuin olisi kone
Pystytti tasanteelle neljä seinää vakaata
Tiili tiileltä taikapiirustuksena
Silmänsä synkät sementistä ja kyynelistä
Istui lepäämään kuin lauantaina
Söi riisiä ja papuja kuin olisi prinssi
Joi ja nikotteli kuin olisi haaksirikkoinen
Tanssi ja nauroi kuin kuuntelisi musiikkia
Ja kompuroi taivaalla kuin olisi juopunut
Ja leijui ilmassa kuin olisi lintu
Ja päätyi maahan kuin paketti vetelä
Kitui keskellä katukäytävää yleistä
Kuoli väärällä kaistalla häiriten liikennettä

Hän rakasti sitä aikaa kuin olisi viimeinen
Suuteli vaimoaan kuin hän olisi ainokaisensa
Ja jokaista poikaansa kuin tuhlaajaa
Ja ylitti kadun vauhdilla juopuneella
Kiipesi rakennusta kuin olisi vakaa
Pystytti tasanteelle neljä taikaseinää
Tiili tiileltä piirustuksena loogisena
Silmänsä synkät sementistä ja liikenteestä
Istui lepäämään kuin olisi prinssi
Söi riisiä ja papuja kuin se olisi ylevintä
Joi ja nikotteli kuin olisi kone
Tanssi ja nauroi kuin olisi seuraava
Ja kompuroi taivaalla kuin kuuntelisi musiikkia
Ja leijui ilmassa kuin lauantaina
Ja päätyi maahan kuin paketti arka
Kitui keskellä katukäytävää haaksirikkoista
Kuoli väärällä kaistalla häiriten yleisöä

Hän rakasti sitä aikaa kuin olisi kone
Suuteli vaimoaan kuin se olisi loogista
Pystytti tasanteelle neljä seinää vetelää
Istui lepäämään kuin olisi lintu
Ja leijui ilmassa kuin olisi prinssi
Ja päätyi maahan kuin paketti juopunut
Kuoli väärällä kaistalla häiriten lauantaita

Tämän leivän syötäväksi, tämän maan nukuttavaksi
Syntymätodistuksen ja luvan hymyillä
Minun antamisen hengittää, minun antamisen olla olemassa
Luoja ne sinulle korvatkoon
Ilmaisen cachaçan, jota joudumme nielemään
Savun ja häpäisyn, joita joudumme yskimään
Hirttolavan, jolta joudumme putoamaan
Luoja ne sinulle korvatkoon
Meitä ylistävän ja kohti sylkevän itkijänaisen
Ja meitä suutelevat ja peittävät kiiliäiset
Ja lopullisen rauhan, joka meidät viimein vapauttaa
Luoja ne sinulle korvatkoon

Construção on Brasilian diktatuuria vastustava protestilaulu vuodelta 1971. Chico Buarque alkoi työstää sitä ollessaan maanpaossa Italiassa. Sensuurin vuoksi kritiikki kappaleen sanoissa on piilotettu rivien väliin. Toisaalta sanat kertovat siitä, kuinka media esittää tapahtumia: alussa tarinassa kerrotaan epäonnisesta rakennusmiehestä, mutta muutaman toiston jälkeen tarina on jo muuttunut kertomaan tunnottomasta juoposta ukosta, joka kuoli. Toisaalta laulu kuvaa sitä, kuinka ihmiset eivät totalitaarisessa ympäristössä välittäneet mistään, ei kenenkään kärsimyksestä, vaan ne sivuutettiin. Lopussa on lause "Deus lhe pague", jota käytetään kun sanotaan "kiitos", mutta se kirjaimellisesti tarkoittaa "Jumala maksakoon sinulle takaisin". Laulun viimeisessä säkeessä kiitetään valtiota mm. leivästä, syntymätodistuksesta ja hirttolavasta, ja selvää lienee, että kiitos on sarkastinen. Siksi lauseen "Deus lhe pague" kiitos muuttuukin toivoksi siitä, että Jumala rankaisi valtiota rikoksistaan.

<< takaisin käännöksiin